ネタ元:スラッシュドットジャパン
発音が「wee(幼児語でおしっこ、しーしー)」といっしょらしく、海外でかなりネタにされているもよう。
つまりだ、日本語に訳して言うと、
「Revolutionの正式名称は、しーしー君です!」
といっているようなもの、のようだ。
似たような話でカルピスが英語圏では「Cow piss(牛のおしっこ)」に聞こえるらしく、カルピコに名称変更されて売られている。
ま、Wiiはそのまま名称変更せず行くんでしょうけど。
私は最初にミシェル・ウィー(ゴルファー)が浮かんだ。
ネタ元:スラッシュドットジャパン
発音が「wee(幼児語でおしっこ、しーしー)」といっしょらしく、海外でかなりネタにされているもよう。
つまりだ、日本語に訳して言うと、
「Revolutionの正式名称は、しーしー君です!」
といっているようなもの、のようだ。
似たような話でカルピスが英語圏では「Cow piss(牛のおしっこ)」に聞こえるらしく、カルピコに名称変更されて売られている。
ま、Wiiはそのまま名称変更せず行くんでしょうけど。
私は最初にミシェル・ウィー(ゴルファー)が浮かんだ。